Written by: Shaikh Ibrahim ibn Abdullah Niasse
سيرالقلب إلي حضرة الرب
SAYR AL-QALB ILAA HADRAT AR-RABB
VOYAGE OF THE HEART TOWARDS
THE PRESENCE OF THE LORD
"طبيبي قريب"
"TABEEBII QAREEBUN"
"MY
DOCTOR IS NEARBY"
AS WE REJOICE IN THIS MONTH OF THE BIRTH OF THE MOST BELOVED OF حبيب رسول الله
/RASULULAH (S.A.W) OF OUR CENTURY, MAULANA SHEIKH IBRAHIM NIASS AL-KAOLAKHI,
LET'S REFLECT ON ONE OF THE CHAPTERS FROM HIS AMAZING AND AWESOME
QASIDAH/POETRY: "سير
القلب إلى حضرة الرب", THE JOURNEY OF THE HEART TOWARDS
THE PRESENCE OF THE LORD". THERE IS AN AMAZING STORY ABOUT THIS POETRY
BOOK OF OUR صاحب الوقت/MAN OF
THE MOMENT. THE IMAM AND MUQQADAM OF OUR ZAWIYAH IN NEW YORK, IMAM BABA GAMBO
ONCE TOLD US THAT WHEN HE WAS STUDYING ARABIC LITRATURE & POETRY (أدب وعلم العروض) IN ONE OF THE UNIVERSITIES IN SAUDI
ARABIA, HE TOOK "ديوان"/
POETRY OF SHEIKH AND WAS READING ONE DAY DURING A BREAK TIME. HE SAID THIS
ATTRACTED THE EYES OF HIS LECTURER/PROFESSOR IN THIS SPECIALITY AND HE ASKED
HIM TO LET HIM SEE IT. UPON BRIEF REVIEW OF THIS BOOK, THIS PROFESSOR BECAME SO
FASCINATED AND ASKED IMAM GAMDO, WHO IS THE AUTHOR OF THE IS BOOK AND IN WHICH
UNIVERSITY HE GRADUATED FROM?", IMAM GAMBO ANSWERED HIM SAYING: "HE
WAS AN AFRICAN SCHOLAR BORN IN SENEGAL CALLED SHEIKH IBRAHIM NIASS AND HE NEVER
ATTENDED ANY UNIVERSITY, NEITHER IN AFRICA NOR IN ARABIA.", BUT THE
LECTURER NEVER BELIEVE WHAT HE WAS TOLD, DUE TO THE FACT THAT HE WAS HIGHLY
FLABAGGESTED BY THE EXCEPTIONAL AND EXTRAORDINARY EXPERTISE OF SHEIKH IN USING THE ARABIC
LANGUAGE AS IF HE WAS THE ONE WHO CRAFTED AND CALIBRATED THIS PRECIOUS LANGUAGE,
HIS USAGE OF DICTION AND VOCABULARY TO FIT EVERY CONTEXT OF IS MESSAGE IS SO
UNIQUE. HE REQUESTED FROM HIM TO LET HIM GO READ IT AND KEPT IT WITH HIM FOR
AND LONG TIME!!! AND THANKS MY COLLEAGUE
AND BROTHER Baban Amarya Kamil-Morlar FOR YOUR SUGGESTION TO ME TO TRANSLATE
THIS PORTION OF THE POETRY!!!
---------------------------------------------------------------------------
سيرالقلب إلى حضرة الرب : حرف الطاء
VOYAGE
OF THE HEART TOWARDS THE PRESENCE OF THE LORD: LETTER TAA
طبيبي قريب هل سقامي تسمع* يقابلني يومي المقفي
المشفع*
My doctor is nearby, does my
sickness hear (him)
He [Prophet] intercessor and guide to all
meets me today
أراني إذاماجئت يوما محمدا* تحقق آمالي كما اتوقع*
I observe myself whenever I
meet him
My desires are granted in full
محمد خيرالعالمين وسيلتي* أتاك خديم ضارع يتشفع*
O Muhammad, the best of
creatures my intermediary
A servant has come to you seeking for your
intercession
أتيت بصنوى ثم اهلي وإلدتي* سراعا وحول الهاشمى نتجمع*
I came with my son, my
family my children
Swiftly gathered around [you] Hashimiyi [of
Hashemite tribe]
وخلفي جموع ينتمون لحزبكم* يعمهم التشفيع أجمع أكتع*
And behind me are crowds
belonging to your group
[Hoping he] will extend intercession to all
those affiliated to me
أيانفس ادركت الآمانى فهذه* مرابع خيرالناس والنور
يسطع*
O soul you have achieved
safety for
Treading the land of the best of mankind
where the light shines
فألقت عصاها واستقرت بها النوى* ونلت المنى مابال
عينك تدمع*
So your [pilgrimage] staff
does throw and was stabilized by the nuclei [cores]
And your wishes have been fulfilled why does
your eyes shed tears?
ومابال هذ ا الشوق والشمل جامع* وذاالحبل موصول
فماالوصل يمنع*
Why is this yearning so
intense when I am already connected(with him physically already)
And the connection is secured/guaranteed , it
can no more be severed
ولو صوروني في الحقيقة لم يروا* سوى شخص محبوبي به
أتمتع*
If they had depicted me in
[divine] reality they would not see
But only [the prototype] personality of my
beloved [Prophet] with whom I rejoice
فباعث ابراهيم للشوق واحد* فلست أثنيه ولم اك أجمع*
For the [divine] dispatcher
of Ibrahim for the sake of affection is only one
I will neither make him two, nor make him
multiples
وهو المصطفى خير الخلائق احمد* به قوت روحي عنده
القلب يخشع*
He is Al-Mustapha [the
chosen one] the best of creatures [Ahmad]
With him I drive my spiritual diet, to him
the heart gets quietude[tranquil]
عكفت على باب النبي محمد* ومن رام ضري فهو أجدى وأنفع*
I stooped [humbled myself
lowly] by the door of Prophet Muhammad
So whoever wished to harm me is rather more
kind and beneficial to me
بمكة بالمسعى بخيف ومشعر* ضياء رسول الله للطرف يلمع*
In Mecca, at Mas’a
[Safaa and Marwah] at Khayf at Mash’ar [Holy Mosque]
The [glittering] light of the
messenger of Allah sparkles the eyes
بغار
حراء بالمحصب لا ارى* رفيقا سوى الهادي به اتمتع*
At gari hira [the cave of hira] in Muhassab I would not see
A companion but only [Muhammad]
the guide with whom I get delighted
محمد
عبدالله احمد عاقبا* بحب الإمام الهاشمي أتشبع*
Muhammad the servant of Allah Ahmad ‘Aqib [the last messenger]
I get saturated by the love of
the Imam of Hashimiyi [the Hashemite Prophet]
عليك
أمين الله ناصر حامدا* بشير نذير ماحي الكفر اروع*
To you the trustworthy of Allah his helper [Nasir] the praiseworthy
[Haamid]
The source of glad tidings
[Bashir] the warner [Nazir] the eraser of disbelieve [Mahi], the most
marvelous
مكي ايا
مأمون حبي ومركزي* فما في سوى هادي البرية أطمع*
O Makki [the one born in Makkah], O Mamounm, my beloved and focal point
[of everything]
So there is nothing that I lust
for but the guide of [the entire] creatures
أياجامع
الخيرات ويا ملجأ الورى* فصلني بحبل لا يرى يتقطع*
O the one who has gathered so much goodness, whom mankind seek refuge
from
Link me with a rope that will
never torn asunder
عليك
صلاة الله ثم سلامه* فإن فؤادي عندك الدهر أجمع*
Praise then Peace of Allah be upon you
Verily, my heart would continue
to be with you forever
عليك صلاة
الله ثم سلامه* فعيش بدون الحب فيك مضيع*
Praise then Peace of Allah be upon you
Life without love of you is a
wasted [life]
عليك
صلاة الله ثم سلامه* لقاء كحسو الطير للقلب موجع*
Praise then Peace of Allah be upon you
A meeting [with you is] so brief
like short bird [when separated] painful to the heart
ويوم
كألف من سنين اعده* قصيرا فما نفسي بذالك تقنع*
And a day is like thousands of years that I am counting
It is very short, so how could
my soul get satisfied with that
عليك
صلاة الله ثم سلامه* على رغم انفي بالسلام اودع*
Praise then Peace of Allah be upon you
In spite of [the sadness of my
soul] I bid you farewell
عليك
صلاة الله ثم سلامه* وهل بعد هذا كله سوف ارجع*
Praise then Peace of Allah be upon you
So after this [visit] shall I
ever come back to you [again]?
عليك
صلاة الله ثم سلامه* مدى الدهر دين المصطفى القرم ارفع*
Praise then Peace of Allah be upon you
I forever wish for the religion
of Mustapha [the chosen one] to triumph by me
عليك
صلاة الله ثم سلامه* مقامك محمود لدى الحشر تشفع*
Praise then Peace of Allah be upon you
Your status is praiseworthy, you
will intercede on the day of resurrection.
(بقلم
مولانا الشيخ ابراهيم ابن عبدالله انياس)
Written by: Shaikh Ibrahim ibn Abdullah Niasse
Translated
By: Husseini Yushau BabalWaiz, New York
1. Vessel of Spiritual Flood, Translation of Goran Faydah by Shaykh Balarabe Haroon Jega - (Translated by Khalifah Awwal Baba Taofiq)
2. Rihlat Konakriyah (A trip to Conakry), Shaykh Ibrahim Niasse - (Translated by Khalifah Awwal Baba Taofiq)
2. Rihlat Konakriyah (A trip to Conakry), Shaykh Ibrahim Niasse - (Translated by Khalifah Awwal Baba Taofiq)
3. Shariah and Haqeeqah: In the Light of the Qur'an and the Prophetic Traditions (Compiled by Khalifah Awwal Baba Taofiq)
4. The Icon of Mystics: Shaykh Ibrahim Niasse Al-Kawlakhy (Compiled by Khalifah Awwal Baba Taofiq)
5. Kano Conferences (Majlis Kano) and the khutba titled (Hadiqat al-Anwar fii ma ihtawa alayhi qawaaid al-Islam minal hikam wal asrar) - (Translated by Sayyidah Bilqis Grillo)
6. Katsina and Kaduna Conferences (Jadhbul ahbab ila hadrat Rabbil arbab) and Mecca Conference - (Translated by Sayyidah Bilqis Grillo)
7. A Brief Biography of the Shaykh al-Islam Ibrahim Niasse (Compiled by Sayyidah Bilqis Grillo)
8. Risalat at-Tawbah (Epistle of Repentance) of Shaykh Ibrahim Niyass al-Kawlakhi" – (Translation & Commentary by Dr. Razzaq Solagberu)
9. Islamic Law of Inheritance, by Sayyid Ali ibn Abubakar al-Muthanna ibn Abdullah Niasse (Translated by Dr. Sulaiman Shittu)
10. Muassasah Nasr al-'ilm Int. (AAII) Magazines No. 13, 14 & 15 (with Articles like Outline of Life of Sufi Heros & Heroines like Shaikh Ibrahim Niasse, Shaikh Abdus-Salam Oniwiridi Pakata, Shaikh Muhammad Bello Eleha, Shaikh Ahmad Rufa'i Nda Salati, and others...this magazines also features other interesting Articles).
11. Numerous “English” Sufism & Tijaniyyah Tariqah E-books/Journals/Articles (soft copies - to be sent via email)
12. Numerous “Arabic” Sufism & Tijaniyyah Tariqah E-books/Journals/Articles (soft copies - to be sent via email)
To order for copies, contact;
Call/Whatsapp: +2348034656467
Email: smilebak2004@gmail.com
BOOK YOUR FLIGHTS WITH WASEK TRAVELS
BOOK YOUR FLIGHTS WITH WASEK TRAVELS
Contact Wasek Travels for your Domestic and International Flights Tickets, Visa Processing & Hotel Reservation.
BBM pin: 55A0CF44
Instagram: @wasektravels
Like us on Facebook: Wasek Travels
BBM Channel: C00488390
Mobile No: +2348051999980
WhatsApp: +2348035687599
Email: wasektravels@gmail.com
شكرا جريلا
ReplyDeleteAl-Hamdulillah Barakallah Salaam alaykum.
ReplyDelete